terça-feira, 13 de dezembro de 2016

Capa pronta! - My cape is finished Burdastyle 12/2016 #103

A minha capa está pronta! É o modelo 103, da revista Burdastyle de dezembro de 2016, e tracei o tamanho 36. Tem bolsos de chapa e encaixes frontais e um capuz constituído por 3 peças. Fecha com molas de pressão.

My cape is ready! It's pattern 103, from the 2016 December issue of Burdastyle magazine. It features patch pockets, front pieces and a 3 piece hood and closes with snaps.

Como a última quinta feira foi feriado, aproveitei para costurar. Tinha um incentivo extra, que era o de ir passar o fim de semana ao Porto e querer levar a capa comigo, por isso não fiz nada neste dia, que não fosse costurar (o meu dia ideal, portanto).

Last thursday was a bank holiday here, so I spent the day sewing. I also had an extra boost of motivation, as I was going away for the weekend and wanted to wear the cape. I didn't do anything but sewing (my idea of paradise..)





Foi um dia preenchido, sem dúvida. A capa não é excepcionalmente complicada de fazer se seguirem a recomendação relativamente ao tecido que vem na revista. Eu tornei as coisas mais difíceis, ao escolher colocar um forro, forro de empastar e vistas. Ainda para mais, o tecido de forro que utilizei é daqueles que têm enchimento de poliester, branco, no avesso, o que cria mais volume para colocar debaixo do calcador, de tal forma que tive de coser as vistas ao forro à mão, porque não consegui meter a capa debaixo do calcador.

It was certainly a busy day. The cape isn't that hard...if you follow the fabric recommendations. I made my life harder,  by lining, underlining and adding facings to the cape. My lining had a polyester batting on the wrong side, so there was more volume to put under presser foot. I had to handsew the facings to lining by hand, for this reason.







Cometi um erro de novata : ao alterar o molde  para ter uma vista nas frentes, esqueci-me de descontar o valor da vista no molde do forro e só dei conta, quando ao coser a capa, descobri que tinha tecido a mais nas frentes. Tive de descoser o que já tinha feito, e cortar o tecido a mais e voltar a coser.

I made a beginner's mistake. When altering the pattern to have a facing, I forgot to remove it from the lining pattern piece. I started sewing only to found out the excess fabric on the lining fronts, so some unpicking, cutting and resewing was in order. 


As aberturas para os braços são criadas, sobrepondo as frentes e as costas, depois de prontas, e cosendo ao longo da marcação que vem no molde.  Embora as instruções digam para se usar fio torçal para este passo, utilizei linha dupla na agulha - uma dica que vi ou no Instagram ou no blog da Tany, o Couture et Tricot. Não sei se é aselhice minha mas de cada vez que utilizo fio torçal, a linha acaba por partir ou criar ninhos por baixo do tecido.

The arm openings are made by putting the front and back wrong sides together and sewing for a couple of inches. The sewing instructions say that one should use topstitching thread  for the arm openings, I didn't. I find that using that kind of thread jams my machine, so I used a double thread in the needle, a tip I read on Tany's blog -Couture et Tricot- or IG, can't remember.



Quanto às aberturas propriamente ditas, coser 6 camadas de tecido (tecido exterior, forro de empastar e forro x 2) até nem foi difícil (viva a minha Pfaff 1142)...tirar a capa de baixo do calcador é que foi! Tive de desaparafusar a peça onde o calcador encaixa, porque a capa não saía de outra forma...

It was easy to sew the 6 layers of fabric (outer fabric, underlining and lining times 2) of the arm openings, removing the cape from under the presser foot was a lot harder. I had to unscrew the part that holds the presser foot.

Consegui gastar um carrinho de linhas só com a capa e, durante a confeção, parti 5 agulhas, a maior parte a coser o capuz à capa, devido ao volume do tecido e às costuras que ali se encontram.

I used an entire spool of thread sewing the cape and managed to break 5 needles, mosty of them sewing the hood to the cape due to the volume of the fabric and all the seams that are there.

Estou mesmo contente com o resultado final e embora nunca me tenha passado pela cabeça anteriormente costurar uma capa, ainda bem que o fiz. Quanto ao lado prático da coisa, posso dizer que não atrapalha os movimentos.  Pode não permitir usar uma mala de ombro muito grande mas uma a tiracolo ou uma mala de mão, são opções possíveis.

I'm really happy with my cape and glad to have sewn it, even if it wasn't something I had planned, more a whim than anything. I had some reservations regarding the use of an shoulder bag with the cape but I can state that you can use a messenger style bag or a handbag without difficulty, though not a huge purse.



Entretanto, fui à loja da Pfaff no Porto e repus o meu stock de agulhas, a par de uma ou outra coisa que me faltava. 

Na loja também vendem linhas da marca da Madeira, que são de alta qualidade, por isso trouxe dois carrinhos para experimentar. Estas linhas não têm pêlo, como se vê nalgumas linhas mais baratas, e por isso também são melhores para a máquina. 

On my weekend away, I went to the Pfaff dealer and bought a couple of sewing needles, among other things.

They also sell Madeira sewing thread. It's an high quality thread, so 2 spools came with me for experimentation purposes. This thread isn't fuzzy, like some cheaper brands, so it's better to the machine.







Agora há que tratar de umas prendas de natal de última hora. 

Now it's time to sew some last minute Xmas gifts.

Até à próxima - See you next time


terça-feira, 29 de novembro de 2016

Capa com bolsos - Pocket cape Burdastyle 12/2016 #103

Ora aqui está o meu projeto de costura atual - a capa com bolsos e encaixes frontais, que vem na edição de dezembro da revista Burdstyle.

Here it is my current sewing project - the pocket cape from the December issue of Burdastyle, #103

É um molde com duas variações - uma capa mais curta, com bolsos de chapa, e outra mais comprida com bolsos de pestana.

It has two views - one shorter with patch pockets, and a longer one with single welt pockets.



Optei pela versão mais curta com bolsos de chapa - sou baixa e iria ficar a nadar na capa mais comprida. Tenho de reconhecer que nunca pensei costurar uma capa mas depois de ter visto algumas nos blogs de costura, pensei "porque não"? Acresce que tinha um tecido minimamente adequado, a ocupar espaço numa gaveta há 5 anos, e precisava de libertar o mesmo.

I chose the shorter view - I'm not that tall, so would be lost in the longer cape. I must say sewing a cape was not in my plans but, after checking some sewing blogs, I thought "why not?". Beside, I had a suitable fabric in my stash for 5 years, so time to go!

Quanto à construção, claro que tinha de complicar - o tecido desfia, por isso optei por forrar a capa e como o tecido não me pareceu substancialmente quente, coloquei um forro de empastar. Tanta conversa para dizer que tive de cortar as peças da capa três vezes - tecido exterior, forro e forro de empastar.

Of course, I had to make this harder on myself - my fabrich shreds, so I had to line the cape, and it also doesn't feel that warm, so I also had to underlining it.  All this to say that I cut the main pieces 3 times.

Andei às voltas com o "nameless tutorial" da Kathleen Fasanella, um conjunto de tutoriais sobre como confecionar casacos forrados, pelo que tive de alterar o molde original. Vamos ver se corre bem.

Due to the lining issue, I have read (and read and read...) the "nameless tutorial" by Kathleen Fasanella aboubagging lined jackets. I altered the pattern accordingly and I'm hoping that it works.

Ontem passei a tarde a cortar as peças e a transferir as marcações para o tecido com linha de alinhavar.

Yesterday, I spent the afternoon cutting the pieces and thread tracing all markings.



Marcações com alinhavos
Thread basting the markings



O forro de empastar. Destoa totalmente mas era o que tinha à mão e, além disso, vai ficar escondido debaixo do forro.

The underlining. Not pretty, or matchy, but it was what my stash produced. It will be hidden from sight, under the lining.



Os bolsos (avesso) - optei por forrá-los para ficarem com um melhor acabamento.
Pockets (wrong side) - I lined them to get a better finish.


Hoje, deverei aplicar os bolsos e os encaixes da frente, se tudo correr bem.

Today, if all goes well, I will so the pockets and the upper pieces.

Vou colocar fotografias da capa no Instagram à medida que for adiantamento o trabalho, poderão ir lá ver se tiverem mais curiosidade - arebeldesemcasa.

If you are curious, I'll be posting in Instagram - check my account arebeldesemcasa.

Até à próxima. // See you next time.


quarta-feira, 23 de novembro de 2016

Discos de limpeza facial reutilizáveis

Há já algum tempo que tinha pensado em substituir os discos de limpeza facial de utilização única por outros reutilizáveis. Como o último pacote que comprei acabou entretanto, fui pesquisar novamente sobre o assunto.

The idea of substituing my single use face cleasing pads for ones that can be reused had been in my mind for some time but it came to a pressing point as the packet I had of the disposable ones ended.

Encontrei duas alternativas - discos feitos com fio de algodão em tricot ou croché ou discos em tecido (por exemplo, aqui)

Online, I found two alternatives - pads crocheted ou knitted in cotton yarn or pads made out of fabric (here, only in portuguese)

Optei pelos discos em fio de algodão, porque era a minha ideia inicial e como precisava de discos "para ontem" não tinha oportunidade de comprar os materiais para os discos de tecido. Calhou igualmente passar numa loja de materiais para costura e tricot, que tinha fios de algodão com 40% de desconto.

I chose cotton yarn as it was my first idea and I found some yarn at a good discount in my lys. Also, I was out of face pads and didn't had time to source fabrics

Comprei 2 novelos de fio de algodão da DMC por 5€ e, com base neste tutorial e uma agulha de croché de 4,5mm, consegui fazer 20 discos de limpeza. 

I got 20 face pads from two balls of DMC cotton, using this tutorial and a 4,5 crochet hook.

A única alteração que fiz às instruções foi adicionar uma carreira de ponto baixo, para os discos ficarem ligeiramente maiores. Se não o tivesse feito, provavelmente teria conseguido mais 1 ou 2 discos.

I added a row of single crochet, to make the pads a bit bigger. If I didn't, I could have gotten 1 or 2 extra pads.


Li em diversos blogs que os discos de fio de algodão poderiam ser algo duros para a pele antes de lavados, pelo que, antes da primeira utilização, coloquei todos num saco de rede (para não entupirem a máquina) e lavei-os normalmente com o resto da roupa. Secaram na máquina de secar (choveu no fim de semana) e ficaram efetivamente mais macios.

I also read online that these pads could be hard on the face due to the cotton yarn, so prior to first use, I threw them in the washing machine (enclosed in a mesh bag) with the remaining laundry. As it was raining, all the laundry was machine dried. The face pads were softer in the end.

Estou muito contente com esta opção e não irei voltar aos discos descartáveis. Além disso, será fácil e rápido fazer mais - cada um levou-me 12 minutos a fazer :-)

I'm very happy with this solution and I'm not going back to disposable face scrubbies. Beside that, it will be easy and fast to make more scrubbies - each one took me 12 minutes :-)

Até à próxima // See you next time

sábado, 5 de novembro de 2016

Dress a Girl Around the World

Resultado de imagem para dress a girl around the world

A  Dress a Girl Around the World é um projeto de ONG norte-americana, que faz chegar vestidos feitos à mão por voluntários a meninas carenciadas um pouco por todo o mundo.

Já tem "sucursais" um pouco por todo o mundo e chegou agora a Portugal, sendo que o projeto está sediado numa loja em Cascais, que recolhe e ajuda os vestidos a chegar às suas destinatárias.

O modelo utilizado para o vestido é o do pillowcase dress - um retângulo de tecido com bainhas, 1 costura lateral e alças de atar.

No Facebook da sucursal portuguesa, AQUI, encontram todas as informações, nomeadamente medidas, tipo de tecido e técnicas de costura a utilizar.

O tamanho mais pequeno leva apenas de 43cm de altura de tecido. Bora ajudar quem precisa, com 1h do nosso tempo e tecidos ?

This post talks about the NGO Dress a Girl Around the World, which now has a branch in Portugal.

If you want to know more, please follow the link above.

quarta-feira, 26 de outubro de 2016

Costura vária - Bits and bobs

Como de costume, tenho andado a costurar mas nada tem chegado aqui. Hoje lá me decidi e aqui ficam os meus últimos trabalhos:

Per usual, I've been sewing but not blogging. Today I've decided to take an action, so here are my latest makes:

Sacos-cama para bebé - Baby sleeping bags


É o mesmo modelo da última vez - mod. 148 da Burdastyle 03/2011 e tratou-se de uma encomenda.. Como o tecido exterior era fininho, optei por cortar três partes para a frente e para as costas - lado exterior,  lado interior e forro (as instruções indicam cortar lado exterior e interior apenas). Para o forro, reutilizei sweatshirts, com o aval da cliente :-) além de quentinhos, os sacos ficaram macios ao toque. Apliquei os motivos com (muito amor e carinho e) um ponto zigzag estreito.
Lá foram eles para o estrangeiro e mais uma cliente satisfeita! 

It's the same sewing pattern from last time - Burdastyle 03/2011, #148, and they were a commission. As the outer fabric was quite thin, I chose to cut 3 parts to the front and back - outside, inside and lining. I repurposed old sweatshirts as lining, after checking with my client that that was ok. The bags are warm and soft to touch. The decor as applique with (lots of TLC and) a narrow zigzag stitch.
The bags were shipped abroad and my client was happy with them!


Estojo para criança - Kid's pencil case

Honestamente, a ideia era fazer um estojo-tubarão para o filho de um colega meu. Desenhei o molde, porque não me apeteceu alterar um molde que encontrei na net (e não me enchia as medidas) e acabei com uma piranha simpática. Acho que a barbatana colorida ficou gira :-) Acrescentei uns lápis ao estojo (não gosto de oferecer estojos vazios...)

Honestly I was aiming at a shark pencil case to gift to a colleague's son. I draw the pattern as I didn't want to alter a pattern I found online and ended up with a sweet piranha pencil case. I think the colourful fin is a nice touch. I added some coloured pencils (somehow, I don't like to gift empty pencil cases).


Puff - Bean bag/pouff


Deve ser literalmente o meu maior projeto até à data e era já uma ideia antiga, inspirada pelo puff que a Constança Cabral mostrou há já bastante tempo no seu blog. Utilizou um molde da Amy Butler que custa mais do que estou disposta a pagar por um molde, por isso comecei a ver  informação na net sobre o mesmo e descobri como fazer o molde para ter algo parecido e aqui está o resultado. 

This is my largest make up to now and it was something I intended to do for quite a long time. I was inspired by the portuguese blogger Constança Cabral that sew  a bean bag, using a pattern by Amy Butler. The point is Amy Butler patterns are out of my price range, so I found online I could draw a pattern for something similar.

Utilizei 5 calças de ganga que me foram dadas por um amigo para reaproveitar e esferovite em granulado. Adoro reutilizar material que de outra forma acabaria no lixo (e desta forma compenso o uso da esferovite, que é das coisas menos amigáveis para o ambiente que aí andam!)

I upcycled 5 denim jeans to sew the bean bag and used polystyrene to fill it. I love to repurpose material that otherwise would have been trashed and this way I balance the fact that I used  a less than ecofriendly filling.


E como não resisto a mostrar os meus bichos, aqui estão eles instalados no puff :-))))) (alguém diz que este gato pode ter 12/14 anos??? e uma saúde invejável (tenho análises que o comprovam) para um gato sénior que é FIV (Vírus da Imunodeficiência Felina) positivo?)

I can't resist to show off my pets, so here they are, putting the pouff to a good use :-)))) (Do you believe the cat is 12/14 yo and fit as a fiddle (his blood work shows it) even if he's FIV positive?)



Por último, botões portugueses novinhos em folha de uma antiga fábrica portuguesa de botões, que encontrei numa feira de antiguidades :-)

Last but not least, some brand new old portuguese buttons, that I found in an antique market.

Tenho andado mais ativa no Instagram que por aqui (sempre é mais imediato a disponibilização de conteúdos). Se quiserem espreitar...: arebeldesemcasa . Lá poderão encontrar a família de 7(!!) ursos personalizados que fiz (outra encomenda :-) e de que ainda não falei aqui.

I've been using Instagram, it's much quicker to contens. If you want to check my account...: arebeldesemcasa . You can see all 7 bears I was commissioned and didn't blog (yet)!

Até à próxima

See you next time

terça-feira, 16 de agosto de 2016

Burdastyle 06/2014, mod. 115 - Top com pregas horizontais - Horizontal pleats top from Burdastyle 06-2014-115

No início do verão, tive a ideia de fazer um top em bordado inglês. Acontece que este tecido é tipicamente branco e eu não aprecio roupa branca (embora consiga ver as vantagens em ter uma blusa ou top branco clássico - dá com tudo!)

When summer arrived, I had an idea to sew a top made of broderie anglaise fabric. But the point is - I don't like white clothes (but I can see the advantages of owning a white top or blouse - it goes with everything)

Queria um top de linhas simples, que deixasse o tecido brilhar, pelo que escolhi um modelo da Burdastyle 06/2014, mod. 115 - basicamente é um tubo de tecido a que as pregas conferem interesse.

I wanted a sewing pattern with clean lines, so I could show the fabric. I chose top 115 from the June 2014 Burdastyle, which is basically a tube of fabric with horizontal pleats.



E quanto à cor? Pois, decidi-me a tingir o tecido em casa e tentar obter um efeito degradé. Não ficou exatamente como queria, pois a cor ficou bastante mais saturada do que pensava. Junto aos ombros é quase preto, aclarando na zona da bainha.

And about the colour? I decided to dye the fabric at home and obtain a degradé effect. It didn't turned out exactly as I wanted, because the dye was too saturated. The shoulders area is almost black and near the hem a lighter blue.


Frente
Front

 Lateral
Side view

Costas
Back

Tingi o tecido depois de ter o top pronto, para ter mais controlo sobre o efeito de degradé. Optei por colocar o tom mais escuro na parte superior do top, pois não queria a zona mais escura (logo mais pesada visualmente) na zona na cintura - onde sou mais larga.

I dyed the fabric after sewing the top, so I could control the degradé effect. The darkest tone is in the shoulders, because I didn't want that in the area where I am wider (waist).

Como já calculava, a linha com que cosi o top não ficou tingida (as tintas funcionam melhor sobre tecidos naturais) mas optei por deixar a linha branca nas pregas, no decote, cavas e bainha, pois, na minha opinião, permite quebrar o top em partes em vez de ter apenas uma peça de tecido.

As expected, the sewing thread remained white (the dye I used works better in natural fabrics). I left it white because IMHO the top benefits from having white areas - it grasps the look.

Quanto à construção do top, as pregas exigem algum cuidado para ficarem direitas, pelo que utilizei alinhavos para passar as marcações das mesmas para o tecido. Para compreender melhor como armar as pregas, consultei este blog. As cavas são formadas pelas próprias pregas, que ficam abertas a uma determinada distância da beira do tecido.

Construction wise, the pleats demand some careful marking, so I used basting thread to transfer the markings from the pattern to the fabric. I found this blog post to better understand how to make the pleats. The armholes result from the pleats themselves that remain open in a given distance from the edge of the fabric. 

Embora o degradé tenha ficado bastante mais escuro do que o desejado, estou bastante contente o resultado e por ter mais uma peça de roupa feita por mim no meu armário.

Though the degradé turned out darker than I had envisioned, I'm quite pleased with this top. And now I have another me-made piece of clothing in my closet.

Até à próxima.

See you next time.


quinta-feira, 11 de agosto de 2016

Sacos-cama para bebé - Baby sleeping bags : Burdastyle 03/2011, mod. 148

O casal a quem ofereci uma manta em tricot o ano passado vai ter uma menina no outono, pelo que quis contribuir para o enxoval da cria :-)

The couple to whom I gifted the ten stitch blanket last year is having a baby girl in the fall, so I wanted to sew something for the baby girl.

Perguntei à futura mãe se ela preferia um conjunto de lençóis, um saco de cama ou outro coisa qualquer. Ela escolheu o saco-cama, pelo que andei andei à procura na minhas Burdas de um molde para isso. 

I asked the mom-to-be if she prefered bedsheets, sleepingbag or anything else and she chose the sleeping bag. I digged through my Burdastyle magazines and digged up a pattern.

Lá o encontrei na Burda de Março de 2011 (mod. 148), disponível em três tamanhos 56/62, 68/74 e 80/86. 

The pattern was published in March 2011 issue (#148) and one could choose between 3 sizes - 56/62, 68/74 and 80/86. 


                                           
Sou capaz de me ter entusiasmado um pouco com a costura, porque acabei por fazer os 3 tamanhos!

I *might* got a bit overexcited with this sewing project because I ended sewing all 3 sizes!

 Frente
Front

Costas
Back

Os tecidos exteriores são 100% algodão e os forros são em malha polar, malha polar dupla  e flanela de algodão.

The outer fabrics are 100% cotton and linings are made from polar fleece, double face polar fleece and cotton flannel.

Um saco de cama de bebé não é a coisa mais difícil de costurar (são apenas duas peças, cortadas na dobra) mas as instruções da revista deixam algo a desejar no que toca a coser os tecidos ao fecho. Veja-se: 

Instruções da revista:

Coser as partes do exterior ao fecho, coser o forro, deixando a abertura para o fecho e depois revirar os valores de costura do forro e coser ao fecho. 


Coser um fecho já com as costuras laterais fechadas só complica o processo. Acabei por coser o saco como de se um estojo se tratasse:

- Alinhavei o tecido exterior e o forro a cada lado da fita do fecho e cosi com o calcador para fechos

- Colocar, direito com direito, as duas partes do exterior para um lado e as duas partes do forro para o outro e coser cada conjunto.

A baby sleeping bag is not the hardest thing to sew (there are just 2 pieces, cut in the fold) but the sewing instructions aren't the best IMHO as it say to sew the outer pieces to the zipper tape, sew the lining leaving open the zipper opening and then sew the lining to the zipper tape after turning in the SA.

Putting in a zipper with the side seams only makes this task harder, so I sew the sleeping bag like one sews a pencil pouch : baste the outer fabric and lining to the zipper tape and sew, put outer fabric with right sides together to a side and the lining parts to another and sew each set.

Outra questão que não me parece a mais adequada é o remate da parte superior dos sacos. As instruções dizem para cortar uma tira de tecido no sentido do fio e não em viés.

I also don't agree with the way the binding of the sleeping bag is set. Per instructions, one cuts a strip of fabric on the grain, not on the bias. This causes the fabric to ripple when it's sewed because the fabric doesn't have enough stretch to accommodate curves.

Ora, isto faz com que debruar as zonas arredondadas seja muito difícil, pois o tecido não tem elasticidade suficiente para se adaptar às curvas e começa a arrepelar. Na minha opinião, o melhor a fazer a utilizar uma fita cortada em viés. Eu não fiz porque já não tinha tecido suficiente para cortar as tiras de que necessitava e vi-me grega para assentar o remate. No entanto, com o vapor do ferro, consegui um bom acabamento.

I didn't have enough fabric to cut bias strips of fabric, so it was very hard to sew the binding. In the end, with lots of steam I managed to tame the binding.

Apesar destas contrariedades, estou contente com o resultado e penso que a futura mãe também o irá ficar.

Even with these 'hiccups', I'm very happy with my sleeping bags and I think the mom-to-be will also love them.

Encomendei um postal personalizado a uma amiga para enviar juntamente com os sacos-cama e acho que ela acertou em cheio. Que dizem?

I have commissioned post card from a friend to send with the sleeping bags and I think she nailed it! What do you think




Até à próxima.



quarta-feira, 3 de agosto de 2016

Papel seda para moldes por atacado

Costumo usar papel de seda para traçar os moldes da Burda mas não me agradava o preço que estava a pagar por cada folha (0,25€), além de nunca ter papel em casa, quando me apetecia costurar de repente.

Como não conseguia comprar papel muito mais barato que isso, andei a ver onde comprar papel por atacado e acabei por encomendar uma resma deste site (empresa portuguesa sediada no Porto). O papel ficou-me por cerca de 30,00€ (500 folhas + portes), o que equivale a 0,06€ por folha.

(foto do site referido)

Fazendo contas, poupo 0,19€ por folha, o que equivale a uma poupança de 65€ a longo prazo em comparação com o que pagava anteriormente. O papel é enviado por transportadora e entregue à porta de casa.

Quem for da zona do Porto, poderá poupar o valor dos portes, porque tem a possibilidade de levantar o papel diretamente nas instalações da empresa.

Até à próxima, já com projetos de costura!

quinta-feira, 30 de junho de 2016

Quanto custa ter um cão?

Depois de ler este post no Mr. Money Moustache (um site norte americano sobre liberdade financeira, reforma aos 30 anos e um estilo de vida frugal) sobre a opcionalidade de ter ou não um cão como animal de estimação, fiquei a pensar no custo de ter um animal de estimação (eu tenho dois - um cão e um gato), achei que seria interessante fazer o o levantamento dos custos associados a ter um cão, com base na minha experiência. Se puder ajudar uma só pessoa a decidir ter ou não um cão, já valeu a pena ter escrito este post.

This post talks about the costs of owning a dog in Portugal. I wrote it, after reading this article at Mr. Money Moustache.
 
Por isso, quanto custa ter um cão? e de que custos estamos a falar?

Vamos lá aos custos reais, para um cão adulto de tamanho médio 
(valores de referência, para a zona de Lisboa): 

- Alimentação: 200€/ano*
- Veterinário: 50€
- Desparasitação (externa e interna): 80€
 
O que perfaz um total de 330,00€. Como sempre se compra umas gulodices extra, brinquedos novos, produtos de higiene, etc., vamos arredondar para estes custos para 400,00€, o que é uma previsão conservadora.

- Férias: no caso de irem para algum lado, poderão levar o cão convosco, têm alguém de confiança disposto a ficar com ele ou terá de ficar num hotel para cães? 
Neste último  caso, o cão necessita de levar uma vacina específica que deve rondar os 40,00€. Considerando um valor médio de 16€/dia, uma estadia de 3 dias, p.e., ficará em 88€ (o valor da vacina será diluído se no período de vigência da mesma o cão ficar no hotel mais de uma vez), o que fará subir a diária do hotel para praticamente o dobro.

- Fundo de emergência: os cães adoecem e os tratamentos são caros (p.e., o tratamento da  gastroenterite do meu cão ficou-me em 50/60€). Têm a possibilidade de colocar dinheiro de lado para qualquer emergência veterinária e não ficarem aflitos com a despesa inesperada?

Estes custos são monetários, ou seja, saem-nos diretamente da carteira mas também existem custos não monetários, ie, custos que, não podendo ser contabilizados em euros, têm de ser tomados em consideração quando se tem ou se pretende ter um cão.

- Casa: a vossa casa tem espaço para o animal? No caso de arrendarem casa, o senhorio autoriza que o mesmo lá fique? Ou para quem tem casa próprio em prédios de habitação, o condomínio permite a presença de animais? Se não for possível, considerarão mudar de casa?

- Tempo despendido a passear o cão : os cães têm de ser passeados pelo menos duas vezes por dia, por questões de higiene mas também de exercício físico. Considerando 1 hora de passeio por dia, temos o total de 365 horas num ano inteiro. Estão dispostos a despender esse tempo por dia com o vosso cão?
- Disponibilidade horária : têm horários estáveis ou um dia chegam a casa às 17h e no dia seguinte às 20h? Os cães (e as pessoas também, obviamente) beneficiam de horários regulares e rotinas definidas.

- Envolvimento emocional : um cão necessita da atenção e dedicação do dono. Têm essa disponibilidade emocional? Estão dispostos a investir em criar laços com o vosso cão?

Claro que também temos o valor percebido (vantagens) de ter um cão:
- Socialização : para pessoas com competências sociais reduzidas, ter um cão é um excelente mecanismo de socialização, pois naturalmente surgem conversas com outros donos de cães e até pessoas que não os têm mas que metem conversa à conta do animal. Obriga também as pessoas a sair de casa, o que é bom para quem tende a refugiar-se em casa.

- Exercício físico : quando se passeia um cão, não é só o cão que faz exercício, também o dono se exercita.

- Imunidade : o contacto diário com um cão, ajuda-nos a ganhar imunidade contra bactérias e microorganimos.

- Felicidade : ter um cão, num contexto de completa consciência das responsabilidades a ele associadas, faz uma pessoa feliz.

Assim, temos custos reais de 400,00€ por ano vs valor percebido, a que cada um deverá atribuir o valor que considerar adequado e a partir de aí tomar uma decisão informada, considerando não só o seu orçamento mas também o seu estilo de vida.
 

Para o que possa auxiliar, deixo a minha experiência com o meu cão:

- Gasto mais do que o valor acima mencionado (400€), porque acredito que a prevenção sai mais barata que o tratamento, por isso invisto em  ração de qualidade, suplementos alimentares quando necessário, champô de marca, pasta de dentes específica para cães e gatos, etc.
 
*É minha opção comprar uma ração de melhor qualidade, para ajudar a prevenir problemas de saúde no futuro. Prefiro gastar agora e ter a hipótese de poupar no veterinário mais tarde, pois tenho provas de que isto resulta mesmo. Com um pouco de pesquisa, conseguem rações de qualidade superior às do supermercado por pouco mais, não tendo necessariamente de comprar as das marcas mais conhecidas mas cada um fará a sua escolha.
 
- As contas do veterinário fazem-me ranger os dentes mas não temos tido emergências veterinárias nos últimos dois anos, o que equilibrou as contas.

- Eu sou extremamente introvertida e graças ao cão falo agora com imensa gente na rua, pois na cidade onde moro existem imensos cães e há sempre tendência para se falar com perfeitos desconhecidos. Quem me conhece pessoalmente, sabe o quase milagre que isto é...
 
- É tipo caixeiro viajante e vai comigo para (quase) todo o lado -  já andou nos comboios urbanos de Lisboa, viajou de Alfa Pendular, visitou a belíssima cidade do Porto e até à feira da Malveira já foi. Visitas à família no centro do país...já lhe perdi a conta.

- Sim, é chato a pedir atenção, ladra quando cai um parafuso no prédio, detesta o vizinho do lado e estragou imensas coisas quando era cachorro. 
 
- Roeu 3 cintos de segurança para cães, porque não queria ir sozinho no banco de trás.
 
- Não é simpático andar na rua quando faz frio e chove, para ele fazer as necessidades e arejar as ideias.

- Detesta partilhar a atenção e o mimo com o gato cá de casa.
 
 
MAS 
 
Não o trocaria por nada!
 
Há pessoas que consideram que ter um cão é uma prisão mas nunca pensei dessa forma. Quem opta por ter um cão, tem de ter a responsabilidade de se adaptar. Para mim, essa questão nunca se pôs, pois o valor percebido que o cão tem é infinitamente superior a tudo o resto. 
 


Os lords cá de casa
 
Espero que este post ajude alguém e se tiverem qualquer questão, deixem nos comentários, que farei o melhor para ajudar.
 
Até à próxima.