quinta-feira, 11 de agosto de 2016

Sacos-cama para bebé - Baby sleeping bags : Burdastyle 03/2011, mod. 148

O casal a quem ofereci uma manta em tricot o ano passado vai ter uma menina no outono, pelo que quis contribuir para o enxoval da cria :-)

The couple to whom I gifted the ten stitch blanket last year is having a baby girl in the fall, so I wanted to sew something for the baby girl.

Perguntei à futura mãe se ela preferia um conjunto de lençóis, um saco de cama ou outro coisa qualquer. Ela escolheu o saco-cama, pelo que andei andei à procura na minhas Burdas de um molde para isso. 

I asked the mom-to-be if she prefered bedsheets, sleepingbag or anything else and she chose the sleeping bag. I digged through my Burdastyle magazines and digged up a pattern.

Lá o encontrei na Burda de Março de 2011 (mod. 148), disponível em três tamanhos 56/62, 68/74 e 80/86. 

The pattern was published in March 2011 issue (#148) and one could choose between 3 sizes - 56/62, 68/74 and 80/86. 


                                           
Sou capaz de me ter entusiasmado um pouco com a costura, porque acabei por fazer os 3 tamanhos!

I *might* got a bit overexcited with this sewing project because I ended sewing all 3 sizes!

 Frente
Front

Costas
Back

Os tecidos exteriores são 100% algodão e os forros são em malha polar, malha polar dupla  e flanela de algodão.

The outer fabrics are 100% cotton and linings are made from polar fleece, double face polar fleece and cotton flannel.

Um saco de cama de bebé não é a coisa mais difícil de costurar (são apenas duas peças, cortadas na dobra) mas as instruções da revista deixam algo a desejar no que toca a coser os tecidos ao fecho. Veja-se: 

Instruções da revista:

Coser as partes do exterior ao fecho, coser o forro, deixando a abertura para o fecho e depois revirar os valores de costura do forro e coser ao fecho. 


Coser um fecho já com as costuras laterais fechadas só complica o processo. Acabei por coser o saco como de se um estojo se tratasse:

- Alinhavei o tecido exterior e o forro a cada lado da fita do fecho e cosi com o calcador para fechos

- Colocar, direito com direito, as duas partes do exterior para um lado e as duas partes do forro para o outro e coser cada conjunto.

A baby sleeping bag is not the hardest thing to sew (there are just 2 pieces, cut in the fold) but the sewing instructions aren't the best IMHO as it say to sew the outer pieces to the zipper tape, sew the lining leaving open the zipper opening and then sew the lining to the zipper tape after turning in the SA.

Putting in a zipper with the side seams only makes this task harder, so I sew the sleeping bag like one sews a pencil pouch : baste the outer fabric and lining to the zipper tape and sew, put outer fabric with right sides together to a side and the lining parts to another and sew each set.

Outra questão que não me parece a mais adequada é o remate da parte superior dos sacos. As instruções dizem para cortar uma tira de tecido no sentido do fio e não em viés.

I also don't agree with the way the binding of the sleeping bag is set. Per instructions, one cuts a strip of fabric on the grain, not on the bias. This causes the fabric to ripple when it's sewed because the fabric doesn't have enough stretch to accommodate curves.

Ora, isto faz com que debruar as zonas arredondadas seja muito difícil, pois o tecido não tem elasticidade suficiente para se adaptar às curvas e começa a arrepelar. Na minha opinião, o melhor a fazer a utilizar uma fita cortada em viés. Eu não fiz porque já não tinha tecido suficiente para cortar as tiras de que necessitava e vi-me grega para assentar o remate. No entanto, com o vapor do ferro, consegui um bom acabamento.

I didn't have enough fabric to cut bias strips of fabric, so it was very hard to sew the binding. In the end, with lots of steam I managed to tame the binding.

Apesar destas contrariedades, estou contente com o resultado e penso que a futura mãe também o irá ficar.

Even with these 'hiccups', I'm very happy with my sleeping bags and I think the mom-to-be will also love them.

Encomendei um postal personalizado a uma amiga para enviar juntamente com os sacos-cama e acho que ela acertou em cheio. Que dizem?

I have commissioned post card from a friend to send with the sleeping bags and I think she nailed it! What do you think




Até à próxima.



quarta-feira, 3 de agosto de 2016

Papel seda para moldes por atacado

Costumo usar papel de seda para traçar os moldes da Burda mas não me agradava o preço que estava a pagar por cada folha (0,25€), além de nunca ter papel em casa, quando me apetecia costurar de repente.

Como não conseguia comprar papel muito mais barato que isso, andei a ver onde comprar papel por atacado e acabei por encomendar uma resma deste site (empresa portuguesa sediada no Porto). O papel ficou-me por cerca de 30,00€ (500 folhas + portes), o que equivale a 0,06€ por folha.

(foto do site referido)

Fazendo contas, poupo 0,19€ por folha, o que equivale a uma poupança de 65€ a longo prazo em comparação com o que pagava anteriormente. O papel é enviado por transportadora e entregue à porta de casa.

Quem for da zona do Porto, poderá poupar o valor dos portes, porque tem a possibilidade de levantar o papel diretamente nas instalações da empresa.

Até à próxima, já com projetos de costura!

quinta-feira, 30 de junho de 2016

Quanto custa ter um cão?

Depois de ler este post no Mr. Money Moustache (um site norte americano sobre liberdade financeira, reforma aos 30 anos e um estilo de vida frugal) sobre a opcionalidade de ter ou não um cão como animal de estimação, fiquei a pensar no custo de ter um animal de estimação (eu tenho dois - um cão e um gato), achei que seria interessante fazer o o levantamento dos custos associados a ter um cão, com base na minha experiência. Se puder ajudar uma só pessoa a decidir ter ou não um cão, já valeu a pena ter escrito este post.

This post talks about the costs of owning a dog in Portugal. I wrote it, after reading this article at Mr. Money Moustache.
 
Por isso, quanto custa ter um cão? e de que custos estamos a falar?

Vamos lá aos custos reais, para um cão adulto de tamanho médio 
(valores de referência, para a zona de Lisboa): 

- Alimentação: 200€/ano*
- Veterinário: 50€
- Desparasitação (externa e interna): 80€
 
O que perfaz um total de 330,00€. Como sempre se compra umas gulodices extra, brinquedos novos, produtos de higiene, etc., vamos arredondar para estes custos para 400,00€, o que é uma previsão conservadora.

- Férias: no caso de irem para algum lado, poderão levar o cão convosco, têm alguém de confiança disposto a ficar com ele ou terá de ficar num hotel para cães? 
Neste último  caso, o cão necessita de levar uma vacina específica que deve rondar os 40,00€. Considerando um valor médio de 16€/dia, uma estadia de 3 dias, p.e., ficará em 88€ (o valor da vacina será diluído se no período de vigência da mesma o cão ficar no hotel mais de uma vez), o que fará subir a diária do hotel para praticamente o dobro.

- Fundo de emergência: os cães adoecem e os tratamentos são caros (p.e., o tratamento da  gastroenterite do meu cão ficou-me em 50/60€). Têm a possibilidade de colocar dinheiro de lado para qualquer emergência veterinária e não ficarem aflitos com a despesa inesperada?

Estes custos são monetários, ou seja, saem-nos diretamente da carteira mas também existem custos não monetários, ie, custos que, não podendo ser contabilizados em euros, têm de ser tomados em consideração quando se tem ou se pretende ter um cão.

- Casa: a vossa casa tem espaço para o animal? No caso de arrendarem casa, o senhorio autoriza que o mesmo lá fique? Ou para quem tem casa próprio em prédios de habitação, o condomínio permite a presença de animais? Se não for possível, considerarão mudar de casa?

- Tempo despendido a passear o cão : os cães têm de ser passeados pelo menos duas vezes por dia, por questões de higiene mas também de exercício físico. Considerando 1 hora de passeio por dia, temos o total de 365 horas num ano inteiro. Estão dispostos a despender esse tempo por dia com o vosso cão?
- Disponibilidade horária : têm horários estáveis ou um dia chegam a casa às 17h e no dia seguinte às 20h? Os cães (e as pessoas também, obviamente) beneficiam de horários regulares e rotinas definidas.

- Envolvimento emocional : um cão necessita da atenção e dedicação do dono. Têm essa disponibilidade emocional? Estão dispostos a investir em criar laços com o vosso cão?

Claro que também temos o valor percebido (vantagens) de ter um cão:
- Socialização : para pessoas com competências sociais reduzidas, ter um cão é um excelente mecanismo de socialização, pois naturalmente surgem conversas com outros donos de cães e até pessoas que não os têm mas que metem conversa à conta do animal. Obriga também as pessoas a sair de casa, o que é bom para quem tende a refugiar-se em casa.

- Exercício físico : quando se passeia um cão, não é só o cão que faz exercício, também o dono se exercita.

- Imunidade : o contacto diário com um cão, ajuda-nos a ganhar imunidade contra bactérias e microorganimos.

- Felicidade : ter um cão, num contexto de completa consciência das responsabilidades a ele associadas, faz uma pessoa feliz.

Assim, temos custos reais de 400,00€ por ano vs valor percebido, a que cada um deverá atribuir o valor que considerar adequado e a partir de aí tomar uma decisão informada, considerando não só o seu orçamento mas também o seu estilo de vida.
 

Para o que possa auxiliar, deixo a minha experiência com o meu cão:

- Gasto mais do que o valor acima mencionado (400€), porque acredito que a prevenção sai mais barata que o tratamento, por isso invisto em  ração de qualidade, suplementos alimentares quando necessário, champô de marca, pasta de dentes específica para cães e gatos, etc.
 
*É minha opção comprar uma ração de melhor qualidade, para ajudar a prevenir problemas de saúde no futuro. Prefiro gastar agora e ter a hipótese de poupar no veterinário mais tarde, pois tenho provas de que isto resulta mesmo. Com um pouco de pesquisa, conseguem rações de qualidade superior às do supermercado por pouco mais, não tendo necessariamente de comprar as das marcas mais conhecidas mas cada um fará a sua escolha.
 
- As contas do veterinário fazem-me ranger os dentes mas não temos tido emergências veterinárias nos últimos dois anos, o que equilibrou as contas.

- Eu sou extremamente introvertida e graças ao cão falo agora com imensa gente na rua, pois na cidade onde moro existem imensos cães e há sempre tendência para se falar com perfeitos desconhecidos. Quem me conhece pessoalmente, sabe o quase milagre que isto é...
 
- É tipo caixeiro viajante e vai comigo para (quase) todo o lado -  já andou nos comboios urbanos de Lisboa, viajou de Alfa Pendular, visitou a belíssima cidade do Porto e até à feira da Malveira já foi. Visitas à família no centro do país...já lhe perdi a conta.

- Sim, é chato a pedir atenção, ladra quando cai um parafuso no prédio, detesta o vizinho do lado e estragou imensas coisas quando era cachorro. 
 
- Roeu 3 cintos de segurança para cães, porque não queria ir sozinho no banco de trás.
 
- Não é simpático andar na rua quando faz frio e chove, para ele fazer as necessidades e arejar as ideias.

- Detesta partilhar a atenção e o mimo com o gato cá de casa.
 
 
MAS 
 
Não o trocaria por nada!
 
Há pessoas que consideram que ter um cão é uma prisão mas nunca pensei dessa forma. Quem opta por ter um cão, tem de ter a responsabilidade de se adaptar. Para mim, essa questão nunca se pôs, pois o valor percebido que o cão tem é infinitamente superior a tudo o resto. 
 


Os lords cá de casa
 
Espero que este post ajude alguém e se tiverem qualquer questão, deixem nos comentários, que farei o melhor para ajudar.
 
Até à próxima.

segunda-feira, 27 de junho de 2016

Crazy cat lady - Burdastyle 2/2015, mod. 128

Quem me conhece, sabe que adoro animais, especialmente cães e gatos, por isso não podia resistir a este tecidos com gatos que encontrei na Feira dos Tecidos.

I love cats and dogs, so I couldn't resist to this cat fabric, that I came across in my local fabric store.


Optei pelo modelo 128, da Burdastyle de Fevereiro de 2015, que tem umas linhas interessantes, tanto à frente, como nas costas. 

I chose a pattern from Burdastyle 2/2015, #128, which has some interesting seams in front and back.


 Por pouco este top não via a luz do dia. Ora veja-se a novela que foi:
- Ao cortar as peças, uma das partes da manga escorregou da mesa, não dei conta e depois tive de encurtar as mangas porque já não tinha tecido suficiente para o comprimento da totalidade da manga.
- Depois, tive umas encomendas e as peças cortadas ficaram penduradas à espera de melhores dias.
- O meu cão resolveu marcar território no meu escritório (acho que não é preciso dizer mais nada...) para chatear o gato que lá tem a taça de comida e estragou-me duas peças do top, que estavam agarradas ao respetivo molde.
- Passado uns meses, quando quis começar a costurar descobri que não sabia onde tinha arrumado a revista. Quando a encontrei, não tinha a folha de moldes que precisava para cortar as duas peças que me faltavam. A folha estava...no fim da pilha de moldes que tenho por arrumar.
- Nesta altura, já só tinha restos de tecidos e foi quase milagre ter conseguido cortar as peças que me faltavam.
A esta altura, já só queria costurar o top!

Sewing this top was quite an adventure:

- When I was cutting the fabric, one of pieces of the sleeve slipped from the table, so I had to get creative to be able to have sleeves in my top to be.
- Then, I had some orders, and had to postpone sewing.
- My dog peed in my office to annoy the cat, who eats there, ando so ruining two pieces of the pattern.
- When I finnaly started sewing, I found out I had misplaced the magazine, so no instructions and no pattern sheet to trace again the pieces my dog had ruined. The sheet was at the bottom of a pile of pattern sheets...
- I only had scraps, but was lucky enough to be able to cut the two new pattern pieces that were missing.
- At this time, I just wanted to start sewing.






No fim, correu tudo bem e agora posso expressar publicamente o meu estatuto de crazy cat lady :-) Os gatos são animais espantosos, correto?

In the end, everything settled down and I can public proclaim my crazy cat lady status :-) Cats are amazing animals, arent they?

Até à próxima!

See you next time


terça-feira, 21 de junho de 2016

Tshirt com aplicação de renda - Lace tshirt (Burdastyle 8/2015, mod. 120)

Aqui há uns tempos, comprei uns quantos metros de diversos tipos de rendas, vindos do stock de uma retrosaria que fechou. Algumas têm aparecido em acessórios mas outras só se adequam a vestuário.

Some time ago, I bought quite a few meters of lace off a brick and mortar notions store that closed. Some of that lace, have been used in accessories but a part of it is only fit to be used in clothing

Lembrei-me então de fazer uma tshirt com aplicação de rendas e escolhi como base um top, que veio na revista Burda de agosto do ano passado - Burdastyle 8/2015, mod. 120 .

I decided then to sew a tshirt, in which I could sew some of that lace, and chose a Burdastyle top - Burdastyle 8/2015, mod. 120 .

Tracei o tam. 36 e apliquei as tiras de renda, medindo a sua colocação a partir da bainha, no sentido ascendente, de forma a que a primeira tira ficasse abaixo do peito.

I traced a size 36 and applied the lengths of lace, measuring and sewing from the hem towards the top. My aim was that the first strip of lace was sewed under the bust.




No entanto, a tshirt tinha um aspecto demasiado simples e aborrecido, pelo que optei por aplicar renda nos ombros.

After that, I considered that the tshirt was looking boring and very plain, so I sewed strips of lace on the shoulders.


Ficou melhor mas não à altura das expectativa, pelo que optei por coser umas nervuras em diagonal, a partir do centro da frente e de trás. Esta opção permitiu-me reduzir alguma largura excessiva que o top tinha à frente e também evitar que a parte de trás da tshirt ficasse simples - aquilo a que se costuma chamar 'coffin clothes' - vejam este artigo da Kathleen Fasanella a propósito deste conceito.

Better, but not up to my expectations, so I sewed some pin tucks, starting from the center front and center back. This also allowed me to remove some excessive fabric that this model has and to avoid the dreaded look of  'coffin clothes' - check this article of  Kathleen Fasanella, about this concept.


Existem pés calcadores para coser nervuras mas consegui coser estas sem qualquer dificuldade com o pé calcador normal, dobrando o tecido e cosendo a uma distância mínima da dobra. Não tendo o calcador específico, penso que também se possa utilizar o calcador para fechos, embora não tenha experimentado esta alternativa.

There are sewing feet for sewing pin tucks but I managed to sew mine with a ordinary sewing foot, by folding the fabric and sewing within a minimal allowance from the fold. Even if I didn't used it, I think you can also use the zipper foot for this kind of sewing.




Estou bastante contente com a minha nova tshirt e já posso passar para o meu novo projecto - um top em bordado inglês :-)

I'm very happy with my new tshirt and now I can move to my new sewing project - a top made out of broderie anglaise fabric.

Até à próxima

See you next time.

sábado, 28 de maio de 2016

Sugar Plum Fairy - versão universitária /Sugar Plum Fairy - portuguese student college version

Mais uma Sugar Plum Fairy, desta vez vestida com uma versão simplificada do traje académico que se utiliza na maioria das universidades portuguesas.

Another Sugar Plum Fairy, this time wearing a simplified version of the academic attire portuguese college students can use during school year. It's not mandatory but most college students chose to wear it, namely during the college festivities.

For  those who arent't acquainted with this kind of attire, women wear a white shirt with black jacket, skirt, tie, shoes and cape. Men wear a white shirt and black jacket, vest, tie shoes and cape. Toasty warm indeed, in the warmer weather :-) 



A boneca foi oferecida à minha sobrinha mais velha, como prenda de aniversário. Ela entrou para a Universidade este ano e anda a aproveitar a vida académica o melhor que pode.

The doll was given to my oldest niece for her birthday. She has gone to college this year and has been enjoying very thoroughly college life, as she should do :-)

Adaptei o molde da Sugar Plum Fairy, ou seja, deixei de parte as asas e a saia. Os elementos do traje foram feitos em feltro preto. Infelizmente, não consigo encontrar feltro de lã a um preço simpático, por isso tive de recorrer ao sintético :-) Não inclui o casaco, que faz parte do traje, porque considerei que iria sobrecarregar a boneca.

I adapted Sugar Plum Fairy pattern, letting out the wings and skirt that belong to the pattern. The attire is made of black felt. Sadly, I can't find wool felt at a reasonable price in Portugal, so synthetic felt was used. I also excluded the traditional jacket as I thought it would overwhelmed the doll.



Por baixo da gravata, bordei os botões da camisa. A capa foi cosida à gravata, para garantir que não se extravia com o passar do tempo.

Under the tie, I embroidered the shirt buttons and sewed the cape to the tie, to ensure it wouldn't get lost with time.


O raio da boneca ficou mesmo gira! E foi um sucesso, junto da aniversariante e respetivos amigos! Sobrinha feliz, tia feliz :-)

I'm really happy with the doll. It was a hit with the birthday girl and her friends. So, happy niece, happy aunt :-)





Até à próxima!

See you next time!

sábado, 14 de maio de 2016

Moldes à procura de uma nova casa! - Sewing patterns looking for a new home!

Continuo na minha tentativa de destralhar o meu escritório, pelo que estou a vender os seguintes moldes de costura, nunca usados.

I'm selling the sewing patterns mentioned bellow (new, never used before). The listings are written in portuguese, but if anyone outside Portugal is interested please email me at arebeldesemcasa (at) gmail (dot) com

New Look 6919 -  calças palazzo, saia e colete

Mais informações - aqui


Simplicity 2508 -  casaco (dois comprimentos diferentes e diversos tipos de gola)

Mais informações aqui




Simplicity 2812 - casaco (dois comprimentos)

Mais informações aqui




Até à próxima!

segunda-feira, 9 de maio de 2016

Depois do meu último post, continuei na senda de fazer bonecos - uns para vender (e que já têm donos, yay) e outros para oferecer.

After my last post, I kept sewing soft toys - some to sell (and that already have owners, yay) and some to be gifted.

Mais dois sock monkeys (molde da Funky Friends Factory )

Two more sock monkeys, pattern by Funky Friends Factory



O corpo dos macacos foi feito em tecido de ganga preta, reaproveitamento de calças de ganga.
The monkeys' body was made with denim fabric, repurposed from denim jeans.

Um ursinho (a que a miúda a quem o ofereci chama Ursinho Pooh) - é um molde gratuito da Funky Friends Factory. Basta subscreverem a newsletter e o molde é-vos enviado por email. A Pauline, dona da FFF, tem também um vídeo a mostrar como costurar o urso.

A little bear (who was named Winnie the Pooh by the little girl to whom I gifted it ), that is a free pattern from Funky Friends Factory. You have to sign for their newsletter and the pattern is sent by email. Pauline, owner of FFF, has a made a video, showing how to sew the bear.


Esta fada/bailarina foi uma encomenda  e embora ache que tenha de melhorar as expressões faciais dos meus bonecos, gosto cada vez mais dela. Espero que a aniversariante goste também!

This fairy/ballerina was a comission and, although I must improve the faces of my soft toys, I like her even more as days go by. I hope the birthday girls loves her too!




O molde é a Sugar Plum Fairy Ballerina Christmas, da FFF, e utilizei tecido de algodão para o corpo, feltro sintético para o cabelo, as asas e a saia e fios de bordar para a cara.

The pattern is Sugar Plum Fairy Ballerina Christmas, from FFF. I used cotton fabric for the body, sinthetic felt for the hair, wings and skirt e embroidery thread for the face.

Por último, uma última encomenda, que deixou a cliente muito feliz, como se pode ver pela fotografia:

Last but not least, a last comission, that left the customer very happy as you can see in the photo below

Saco de alças compridas em tecido 100% algodão, com bolso interior e fecho magnético.

Tote bag, 100% cotton, with a inside pocket and a magnetic snap for closure.

Até à próxima

See you next time.


quarta-feira, 2 de março de 2016

Um "sock monkey" e uma máquina de costura nova (mais ou menos) - A sock monkey and a new sewing machine (kind off)

Um sock monkey é, tradicionalmente, um boneco feito a partir de meias. Já experimentei fazer um dessa forma e não correu lá muito bem.

A sock monkey is usually made out of socks. I've tried and it didn't go well.

Por isso, quando apanhei uma promoção dos moldes da Funky Friends Factory, escolhi, entre outros, o molde do Sock Monkey. Para quem não conhece, esta marca é australiana e os moldes são vendidos em suporte PDF, ou seja, é comprar, imprimir e começar a costurar.

So when Funky Friends Factory had a sale, I bought this Sock Monkey. This is an australian brand and the patterns are sold in pdf format, so you can buy the pattern, print it and start sewing. Instant gratification!

É um boneco extremamente simples de costurar, com poucas peças, e as instruções são claras.

This monkey is very simply to sew, not having a lot of parts, and the instructions are clear.

Aqui está ele, em toda a sua glória, feito a partir de umas calças de ganga pretas, que um amigo me deu para reaproveitar. Terá como destinatário um bebé que irá nascer no verão.

Here it is my sock monkey in all of its glory. I made the body from recycled black jeans, that a dear friend of mine gifted to me. It will reside in a nursery of a baby, due in the summer.

As mãos e os pés são em tecido 100% algodão e os elementos da cara em feltro sintético.

Hands and feet are made from 100% cotton fabric and the face is syntethic felt.


O pormenor da cauda
The tail detail

A Pauline, dona dos Funky Friends, recomenda imprimir os moldes em cardstock (papel mais grosso). O que faço em alternativa e resulta, é colar as folhas A4 onde vêm as peças do boneco em envelopes já usados e depois recortar as peças individualmente. Se utilizarem envelopes castanhos, os moldes resistem muito bem ao uso.

Pauline, owner of Funky Friends, recommends to print the patterns in cardstock. What I do, instead, is to glue the pages into old envelopes and then cut the individual parts. If you use brown paper envelopes, the patterns will not get damaged easily.

A base verde em que o boneco está sentado é a minha "nova" máquina de costura - uma Elna 1, carinhosamente conhecida por "Grasshopper" .

That green base in see in the photo above, is my new sewing machine - a Elna 1, nicknamed Grasshopper.




Para quem não conhece, é uma máquina que foi produzida na Suíça entre 1940 e 1950 aprox. e que apenas cose a direito. Tem ainda a peculiaridade de não ter pedal, mas um braço metálico que vêem dobrado, desdobra-se e fica pendurado na extremidade da mesa onde se tem a máquina, sendo controlado pela perna. Daí a alcunha Grasshopper (gafanhoto), a par da cor verde.

For those who arent't familiarized with this sewing machine, it was produced in Switzerland between 1940/1950, and it only sews a straight stitch. Please note the metalic arm, that controls the machine. There is no foot pedal with this machine. That arm unfolds, sits in the edge of the surface you have the machine on and you control it with your leg.

O que acho fantástico nesta máquina é que todos os seus componentes têm uma função prática, nada existe só porque sim. Por exemplo, a caixa em que é transportada (o fundo verde que se vê por trás da máquina) transforma-se numa mesa de trabalho que encaixa na máquina.

I find amazing that every single component of this machine has it own purpose, there are no bells and whistles here. For instante, the machine carrier unfolds to convert into a work surface that matches the machine.

De vez em quando, aparece uma à venda nos sites de venda em 2ª mão. Há que ter em atenção se a máquina funciona e traz os acessórios de origem e adequar o preço tendo isso em consideração. 

At least in Portugal, where I'm from, you can find this sewing machine for sale in websites that sell used items. I'ts important to verify if the machine carries the original acessories and negotiate its price accordingly.

Provavelmente, paguei mais do que devia pela minha, embora esteja em quase perfeito estado de conservação sem mossas ou riscos - só o logotipo está sumido. Não trazia quase acessórios nenhuns mas fico tão feliz por tê-la que nem penso mais no valor que dei por ela.

I'm certain that I overpaied for my Grasshopper, even if it has no dents or scratches. There aren't a lot of acessories but I get so happy for having my little green machine that I forget its price.

Até à próxima.

See you next time.

quinta-feira, 18 de fevereiro de 2016

The Necessary Clutch Wallet

Ora viva!

Hi there!

Não sendo eu grande fã de malas/carteiras e afins, gosto, mesmo assim, que este tipo de objetos reflita a minha personalidade. Assim sendo, queria substituir a minha (entediante, básica) carteira de pele castanha por algo mais "eu" mas obviamente não queria comprar uma carteira nova.

I'm not a huge fan of handbags/wallets, but even so I like this kind of accessories to reflect my personality.  I wanted to substitute my (basic, boring) brown leather wallet for something that is more me. Obviously, I didn't want to buy a new one.

Como já andava há uns tempos a namorar o molde da The Necessary Clutch Wallet, da Emmaline Bags, no início deste mês decidi-me e comprei o molde em formato pdf.

I was eyeing The Necessary Clutch Wallet, from Emmaline Bags, for quite some time, so in the begining of February I bought the pdf pattern.

Esta é uma carteira muito particular - tem todas as valências de uma carteira mas o aspecto de uma clutch/mala de mão. E deixem-me que vos diga - tem um base de fãs fenomenal que inclui um grupo dedicado no Facebook com mais de 1000 membros! Para além disso, há um canal do Youtube com tutoriais sobre a mesma. Vejam aqui.

This is a very  peculiar wallet - its a wallet, so you can carry your cards, ID, etc, but looks like a clutch. Let me say - this is highly popular, with its own Facebook group and a Youtube channel. Check it here.

Continuo inspirada pelos bordados dimensionais da Sue Spargo e, assim, decorei a carteira à minha maneira, partindo do tecido de ganga que tenho vindo a utilizar nos meus últimos projetos. Quero ver se o utilizo na totalidade mas está difícil!

My love for Sue Spargo dimensional embroidery is still going strong, so I embelished the wallet in my own way, using my denim fabric as a starting point. It's the same denim fabric from my last 2 projects, its seems a never ending fabric!! Cue for Limahl's song (sorry, couldn't resist that one)


 Frente da carteira
Wallet front

Para completar o exterior da carteira, cosi à máquina duas tiras de renda branca nos limites da aba.

To further embelish the outside, I sewed two lengths of white lace.

Parte de trás 
Wallet back

A aba tem um fecho magnético e o interior da carteira apresenta 12 espaços para cartões, 1 bolsa com fecho para o dinheiro, 1 espaço central para um telemóvel e 2 bolsas laterais. Pode-se ainda acrescentar uma tira para prender uma alça de mão ou ombro.

The wallet closes with a magnetic snap and the inside feature 12 card slots, 1 zipper pocket, space for a cell phone and 2 pockets. If desired, one can add a wrist or shoulder strap.

Interior da carteira

O interior é em tecido 100% de algodão, sendo que o tecido branco e laranja foi uma adição de última hora, por entretanto ter gasto todo o tecido verde.

Lining is made from 100% cotton fabric and the white and orange fabric was a after thought, as I ran out of the green fabric.

Na internet, e em especial no grupo do Facebook que referi, encontram diversas variações, tutoriais, dicas, etc.

Online, and in the Facebook group I mentioned, you can find lots of tutorials, variations and tips.

Não se tratando de um projeto complicado, é trabalhoso. TODAS as peças da carteira são entreteladas e acresce que as medidas originais são em polegadas, o que dá medidas estranhas quando convertidas em centímetros - p.e., 20,25 cm.

This is not a very complex sewing project but it's a hard labour. ALL of the pieces are interfaced and the original measures are in inches. That translates into weird metrics measures, like 20,25 cm, for example.

Também para a máquina de costura não é trabalho fácil - chega-se a um ponto em que é necessário coser 8 camadas - 4 de tecido e 4 de entretela (todas as peças são entreteladas). A minha Pfaff 1142  portou-se lindamente!

It's not easy on sewing machines. It gets to a point where you have to sew 8 layers - 4 layers of fabric and another 4 of interfacing (remember, all pieces are interfaced). Luckily, my Pfaff 1142  behaved itsef like a champion.

Mesmo que algumas coisas não tenham ficado tão perfeitas como gostaria (o remate da aba poderia estar mais direito), adoro a minha carteira! E imagino que não vá ser a última (já tenho uns quantos aniversários em mente).

Even if my wallet didn't turn out perfect (the flat trimming could be less skewed), I'm in love with it! I guess it won't be my last as I can see some birthday gifts on the horizon.

Até à próxima.

See you next time.

quarta-feira, 10 de fevereiro de 2016

Molde de lingerie gratuito - até dia 15 fevereiro

A Merckwaerdigh, uma empresa de moldes de lingerie muito conhecida, está a disponibilizar gratuitamente, até dia 15 de fevereiro, um molde de boxer para senhora a quem subscrever a sua newsletter.

Após 15 de fevereiro, o molde estará disponível para compra na loja Etsy da marca.

Podem subscrever a newsletter aqui.

Até à próxima.

terça-feira, 9 de fevereiro de 2016

We'll always have Paris - Capa para livros em ganga - Denim book cover

Depois desta capa para caderno, fiz uma capa para livros para o aniversário da familiar que recebeu a primeira capa. O curso da Sue Spargo no Craftsy continua a ser uma inspiração!

Following the notebook cover, I made a bookcover for the same gift recipiente's birthday. I must say Sue Spargo's Craftsy course is still an inspiration.


Também em ganga, a minha inspiração para esta capa foi o "quadro"em tecido que vêem em baixo. O tecido de onde o retirei é constituído por vários quadros semelhantes - escolhi este porque sei que a aniversariante adora Paris!

Also made in denim, I took inspiration from the picture you see bellow. I cut it from a fabric that has several pictures like this one and chose it because I know the birthday girl loves Paris.

Encontrei o tecido na loja da Singer, em Aveiro, quando passei por lá no verão passado.

I bought the fabric in a Singer store of a portuguese city last summer.


E continuando na temática parisiense, bordei na parte de trás da capa, a frase (provavelmente) mais famosa sobre Paris, do filme Casablanca  (1942). A caligrafia é a minha e a parte mais difícil foi acertar na forma redonda da letra a. Nada que a prática não melhore.

Keeping with the Paris theme, I embroidered in the cover back what is probably the most famous phrase about Paris, from the fim Casablanca (1942).It's my own calligraphy and the hardest part was keeping the a's round. Practice leads to perfection, right?


A renda amarela veio do stock de uma retrosaria que fechou, e que encontrei à venda online.

The yellow lace came from a notions store that closed and sold its stock online.

 A vista geral
The general view

O forro é em tecido 100% algodão.
The lining is 100% cotton fabric.


E como não podia deixar de ser, aqui fica o excerto do filme Casablanca: 

Of course, I have to post an excerpt from Casablanca:



Até à próxima.

See you next time.